29 сентября 2025

РГО открывает тайны перевода названий географических объектов

29 сентября Руководитель Молодежного центра РГО ЛНР встретилась со студентами и преподавателями Института филологии и социальных коммуникаций ЛГПУ

1.jpg

Филологам об РГО
Автор: Арина_Суркина
В Институте филологии и социальных коммуникаций ЛГПУ состоялись «Переводческие студии». Организатором университетского научно-практического семинара «Переводческие студии» для студентов 1-5 курсов филфака выступила кафедра теории и практики перевода. По сложившейся традиции, семинар прошел накануне Международного дня переводчика, 29 сентября 2025 года.
К участникам семинара с приветственным словом Руководитель МЦ РГО ЛНР Юлия Заруцкая: «Переводчик играет ведущую роль в процессе межкультурной коммуникации, поэтому профессия переводчика сложна, ответственна, но необходима для социума на современном этапе».

2.jpg

Филологам об РГО
Автор: Арина_Суркина
В рамках развития лингвокультурной и лингвострановедческой компетенции лингвистов-переводчиков был предложен доклад на тему – Географическая номенклатура как объект перевода. Юлия Заруцкая рассказала об истории создания Организации, о деятельности РГО, о значении РГО в мировой и российской науке и об использовании географической номенклатуры, неоднозначных трактовках названий географических объектов, загадочных и трагичных географических историях.

3.jpg

Филологам об РГО
Автор: Арина_Суркина
Студенты и преподаватели филфака выступили инциаторами по привлечению к работе «Переводческих студий» географа и члена РГО. Для всех участников научно-практический семинар стал отличной площадкой для изучения актуальных проблем переводоведения и рассмотрения основных направлений теории, практики и дидактики перевода, а также окном в мир РГО!